Descendientes del Sol_Ep.1 - 1

19 Pages • 3,524 Words • PDF • 1.2 MB
Uploaded at 2021-09-24 15:40

This document was submitted by our user and they confirm that they have the consent to share it. Assuming that you are writer or own the copyright of this document, report to us by using this DMCA report button.


[태양의 후예 1 회] [Descendientes del Sol Episodio 1]

¡Aprende Coreano con K-Dramas! Clases de Idioma Coreano Profesor Jin Hwan Kim

[CLASE 1] 태양의 후예 1 회 Descendientes del Sol Episodio 1 #1. 비무장지대 군사분계선 남측 680m 지점 [Zona Desmilitarizada, Línea de Demarcación Militar] [Punto 680M Lado-Sur] 공한 시 이십 분경, 비무장지대 내의 군사분계선을 넘어온 Alrededor de la 01:20, tres miembros de la fuerza especial norcoreana, 북한군 특작 부대원 삼 명이 Quienes cruzaron la Línea de Demarcación Militar de la Zona Desmilitarizada, 아군 삼공 하나 경계 초소에 무장 난입 cometieron una intrusión armada dentro de nuestra división militar en las tres fronteras, 경계 근무 중이던 아군 병사 두 명을 억류한 채, tomaron como rehenes a dos de nuestros soldados que estaban de guardia, 현 시간까지 농성 중입니다. y continúan su ocupación hasta este momento.

[태양의 후예 1 회] [Descendientes del Sol Episodio 1]

¡Aprende Coreano con K-Dramas! Clases de Idioma Coreano Profesor Jin Hwan Kim

#2 군사령부 지휘통제실 #2 Comando Militar Sala de Comando y Control -

농성? ¿Ocupación?

-

특작 부대원 세명 내려 보내서 전쟁이라도 하겠다는 겁니까? ¿Ellos enviaron a tres miembros de las fuerzas especiales con el fin de comenzar una guerra?

-

도발을 위한 도발입니다. Es para incitar una provocación.

-

비무장지대 내 에서는 먼저 사격하는 쪽이 정전협정 위반입니다. En la Zona Desmilitarizada, el lado que dispare primero es el que está violando el acuerdo de armisticio.

-

6 자 회담에 유리한 협상 카드로 쓰기 위해 우리 군이 Su objetivo es incitar a nuestras fuerzas armadas a utilizar la fuerza militar primero

-

먼저 무력을 사용하도록 자극하는 게 목적입니다. con el propósito de ganar una carta de negociación en la convención internacional.

-

-그래서 어떻게 합니까? Entonces, ¿qué se supone que debemos hacer?

-

도발에 넘어가 공격을 할 수도 없고 No podemos solo caer dentro de la provocación y atacar,

-

그렇다고 우리 병사들이 인질 로 잡힌 상황을 pero la situación tiene a nuestros soldados retenidos como rehenes.

-

그래도 두고 볼수만도 없는 것 아닙니까? No podemos solo sentarnos aquí y observar, ¿cierto?

-

조용히 돌려보내 야죠. Tenemos que enviarlos de vuelta discretamente.

-

특전사 알파팀을 작전지역에 투입했습니다. Hemos enviado al equipo Especial Alfa.

[태양의 후예 1 회] [Descendientes del Sol Episodio 1]

¡Aprende Coreano con K-Dramas! Clases de Idioma Coreano Profesor Jin Hwan Kim

#3 비무장지대 #3 Zona Desmilitarizada -

정지! 움직이면 쏜다! ¡Alto! Si se mueven disparo!

-

알파팀 유시진 대위입니다. Soy el Capitán del Equipo Alfa, Yoo Shi Jin.

-

지금부터 작전 통제는 우리 알파팀이 맡습니다. De aquí en adelante, nuestro equipo Alfa tomará el control.

-

지금 뭐하시는 겁니까? ¿Qué están haciendo en este momento?

-

비무장지대 니까 남북대화로 해결해 야죠. Es la Zona Desmilitarizada, así que, tenemos que resolver esto con un diálogo entre el Sur y el Norte.

-

작전 통제 관이다! ¡Este es el responsable de operaciones!

-

안에 우리 병사들 괜찮아? ¿Nuestros soldados en el interior se encuentran bien?

-

이제 그만하자. 집엔 보내 줄게. Vamos a detener esto ahora. Los enviaremos a casa.

-

적당히 물러날 것 같아 보이진 않았습니다. 들어가죠. No parece que vayan a irse tan fácilmente. Entremos.

-

빅보스 송신. 울프와 함께 들어간다. Big Boss transmitiendo. Voy a entrar con Wolf.

-

피콜로 송신. 위치 확보 완료. Piccolo transmitiendo. Posición completa.

-

스누피 송신. 폭발물 설치 완료. Snoopy transmitiendo. Explosivos en su lugar.

[태양의 후예 1 회] [Descendientes del Sol Episodio 1]

¡Aprende Coreano con K-Dramas! Clases de Idioma Coreano Profesor Jin Hwan Kim

-

해리 포터 와 작전 대기하겠습니다. Operación en alerta con Harry Potter.

-

폭 팔 물 말입니까? ¿Quieres decir explosivos?

-

그럼 저 두 분은 어떻게 합니까? Entonces, ¿qué hacemos con estos dos?

-

협상 실패 시 최후 순 단입니다. Es nuestro último recurso en caso de que las negociaciones fracasen.

-

퇴로는 열어 준다. 이제 그만하고 가라. Abran la puerta. Detengan esto y solo váyanse.

-

날 밝으면 상황 복잡 해져 La situación se complicará más si dejamos que amanezca.

-

보내줄 때 빨리 가자. Váyanse mientras se los permitimos.

-

그냥은 못 가디. No podremos irnos tan fácilmente.

-

남조선 특전사 정도는 때려잡고 돌아가야 공화국 전사다. Tenemos que al menos golpear un poco a los soldados de las fuerzas especiales del Sur de Joseon, antes de que regresemos, como soldados de la República.

-

그래. Bien.

-

한판 붙자. Vamos a pelear.

-

본래 오른손으로 잡았디. Usted originalmente sostiene el cuchillo con su mano derecha, ¿cierto?

-

동무는 나를 죽이지 못하디. Camarada, usted no podrá matarme.

[태양의 후예 1 회] [Descendientes del Sol Episodio 1]

¡Aprende Coreano con K-Dramas! Clases de Idioma Coreano Profesor Jin Hwan Kim

-

남조선 여기저기 눈치 보는 대가 많아서 Teniendo en cuenta que Corea del Sur se preocupa mucho por las cosas políticas,

-

먼저는 총을 못 쏘지 않네. no podrá disparar primero.

-

우리, 공화국은 다르다. Nosotros, la República, somos diferentes.

-

분단이 70 년인데 여전히 오해가 있네. Han pasado 70 años desde la división, y al parecer todavía hay un malentendido.

-

우리 군은 평화를 지키기 위해서라면, Si es para proteger la paz de nuestro país,

-

언제 어디서든 정확하게 쏜다. nuestras fuerzas armadas definitivamente dispararán con precisión cuando sea, donde sea.

-

더는 실수하지 맙시다. No cometamos más errores.

-

난 적이 실수할 때 방해하지 않아. No interferiré cuando un enemigo comete un error.

-

전사 로 와서 전사자 로 돌아갈 수는 없디. No puedo venir como un guerrero e irme como víctima.

-

내려라. Bájala.

-

만나서 반가 웠소, 유시진 대위. Fue agradable conocerlo, Capitán Yoo Shi Jin

-

반갑다고 이렇게 년에 한번씩 보지 맙시다, 안정준 상위. Solo porque fue un encuentro agradable entre los dos, no nos veamos anualmente, Teniente Superior, Han Jung Joon.

-

가자. Vayámonos.

[태양의 후예 1 회] [Descendientes del Sol Episodio 1]

-

¡Aprende Coreano con K-Dramas! Clases de Idioma Coreano Profesor Jin Hwan Kim

빅보스 통신. 알파팀 상황 종료. Big Boss transmitiendo. El Equipo Alfa ha resuelto la situación.

--#4 번화가 에어건 사격장 (다른 날 낮) #4 Campo de Tiro con Pistolas de Aire en el Centro (La tarde del día siguiente) -

눈 감고 쏘셨나요? 당신의 계급은 이등병입니다!! ¿Disparaste con tus ojos cerrados? Tu rango es Soldado.

-

클리크 수정 도 안 되고 영점 도 안 맞습니다. No puedo ajustar el gatillo ni dar en el blanco.

-

썩었습니다. Está descompuesto.

-

한 게임 더 하실 거예요? ¿Van a jugar otro juego?

-

이게 클리크 수정이 왜 안 되는 겁니까? Ah, esto... ¿el gatillo no funciona? 아 ~ 거함 부 로 만지시고 그럼 안돼요. ¡No puede tocar esto tan descuidadamente!

-

이게 미군 델타 포스 팀이 사막전에 쓰는 총이 모델이라, Esta es... una copia del modelo que las Fuerzas Delta Estadounidenses usaron durante la guerra del desierto,

-

아저씨들 군대 때 쓰던 총 생각하고 막 만지고 그럼 고장나요. así que, si ustedes descuidadamente usan estas armas pensando que son como las que usaron durante su servicio militar, se romperán.

-

그 총 아닌데. Esta no es esa arma.

-

도둑이야! 야, 인마! 거기 서! ¡Es un ladrón! ¡Es un ladrón! ¡Oigan!

-

야! 야! ¡Oigan! ¡Oigan!

[태양의 후예 1 회] [Descendientes del Sol Episodio 1]

¡Aprende Coreano con K-Dramas! Clases de Idioma Coreano Profesor Jin Hwan Kim

-

도주 로가 이 쪽 방향이지 말입니다. Su ruta de escape es hacia nosotros.

-

잠깐 빌립니다. Tomaré prestado esto un momento.

-

우리 휴간 데. ¡Pero estamos en nuestro descanso!

-

장난감이라 유효 사거리가 짧습니다. 대충 오 미터. Debido a que es una pistola de juguete, el rango de disparo es un poco corto. Aproximadamente 5 metros.

-

현재 약 십 미터 전방. Actualmente son alrededor de 10 metros.

-

칠 미터. Siete metros.

-

아저씨들 위험해요! 위험해! ¡Ahjussi, muévase a un lado!

-

오 미터! Cinco metros.

-

지금! Ahora.

-

오토바이는 이상 없네. La motocicleta no tiene problemas.

-

경찰에 신고는 하셨습니까? ¿Lo ha reportado a la policía?

-

됐수다 ~ 쿠폰 도둑놈 땜에 경찰서 불려 다니면 그게 더 골치 아파. Está bien. Da más dolor de cabeza llamar a la policía por esta clase de ladrón.

-

암튼, 쟤 다친 거랑 나랑은 아무 상관없으니까 Como sea, su lesión no tiene nada que ver conmigo,

[태양의 후예 1 회] [Descendientes del Sol Episodio 1]

¡Aprende Coreano con K-Dramas! Clases de Idioma Coreano Profesor Jin Hwan Kim

-

괜히 오라 가라 그러지는 마슈. así que no me digas que vaya o no. ¿Está bien?

-

수고하십니다. 오토바이 사고 환자가 있어서요. Gracias por su esfuerzo. Tenemos un paciente de accidente de motocicleta.

-

아, 됐어요 안 아픈데요 ~ Está bien. No duele.

-

누워있어라. Acuéstate.

-

잘못 움직이면 척추 나가서 평생 고생한다. Si te mueves erróneamente, te lastimarás tu espalda y sufrirás por el resto de su vida.

-

아, 지금 뭐하는 건데요. ¿Qué está haciendo ahora?

-

정의 사회 구현에 이은 환자 응급처치. Un acto social aplicando primeros auxilios en la comunidad.

-

저기 저 인형 두 개 만 삽시다. Esos peluches de allá… sólo déjeme comprar dos de esos.

-

저거 파는 거 아닌데요. Esos no están en venta.

-

아니어도 팝시다 Aun si no lo están, solo véndalos.

-

안 그럼 저기 있는 거 몽땅 다 땁니다. Si no, los ganaré todos.

-

혹시 싸인 펜 같은 거 있으면 그건 빌려주고. Oh, y présteme un marcador si tiene uno.

-

싸인 펜이요? ¿Un marcador?

[태양의 후예 1 회] [Descendientes del Sol Episodio 1]

¡Aprende Coreano con K-Dramas! Clases de Idioma Coreano Profesor Jin Hwan Kim

#5 카페 #5 Café -

여자친구 되게 이쁩니다? Su novia es muy bonita.

-

이상형을 만난 것 같습니다 Siento como si hubiera conocido a mi tipo ideal.

-

중대장님 도 잘 어울리지 말입니다. Tu peluche va muy bien contigo.

-

얜 전웁니다! Este es un compañero de armas.

-

아니 대체 이걸 왜 받아옵니까? ¡¿Exactamente por qué aceptaría esto?!

-

다신 오지 말라며 진솔 하게 주는데 그럼 거절합니까? Él nos dio esto mientras nos pidió que nunca volviéramos así que, ¿cómo podría negarme?

-

저렇게 마음이 약한데 어떻게 전직이 깍두기지? Con un corazón tan débil, ¿cómo es tan firme cuando se trata de guerra?

-

알다 가도 모를 사람. Justo cuando piensas que conociste a alguien...

-

아까 그 자식, 괜찮겠지 말입니다? Ese chico de hace un rato... me pregunto si estará bien.

-

보니까 오토바이에서 떨어질 때 측방 낙법 도 칠 줄 알던 데요, 뭐. Por lo que vi, cuando caía de la motocicleta, él sabía cómo caer con estilo.

-

운동 좀 한 놈입니다. 괜찮을 겁니다. Parecía un atleta. Estará bien.

-

저도 딱 그 나이였습니다. También tuve esa edad.

[태양의 후예 1 회] [Descendientes del Sol Episodio 1]

¡Aprende Coreano con K-Dramas! Clases de Idioma Coreano Profesor Jin Hwan Kim

-

운동하는 놈은 선배를 잘 만나야 되는데. Los atletas deben encontrar un buen sunbae.

-

왜요, 마음에 걸립니까? ¿Por qué? ¿Le molesta?

-

옛날 깜깜하던 시절 생각나서? ¿Porque le recuerda su oscuro pasado?

-

짠하긴 합니다. Me hace compadecerme de él.

-

서 상사는 그 나이 때 나쁜 짓 많이 했습니까? Cuando tuvo esa edad, ¿hizo muchas cosas malas?

-

저는 시키는 쪽이었습니다. Era el que le ordenaba a la gente hacerlo.

-

자긴 느와르 만들고 Así que se hizo de un personaje obscuro,

-

그 불쌍한 애는 범죄 물 만드는 거 봐. E hizo a ese pobre chico un criminal.

-

무자비한 사람. Persona sin piedad.

-

저 봐. 저 봐. Mire eso. Mire eso.

-

부댑니까? ¿Es la unidad?

-

부대는 맞는데 Lo es...

-

우리 부댄 아닙니다. pero no es nuestra unidad.

[태양의 후예 1 회] [Descendientes del Sol Episodio 1]

¡Aprende Coreano con K-Dramas! Clases de Idioma Coreano Profesor Jin Hwan Kim

-

[윤명주] [Yoon Myeong Joo]

-

받지 말 지 말입니다. No contestes

-

받을 겁니다. Voy a contestar.

-

받아서 이리로 부를 테니까, Voy a contestar y le diré que venga,

-

만나서 남자답게 정리를 딱, así que reúnase con ella y ocúpese de sus asuntos como hombre. ¿Entendido?

-

밥 사겠습니다. 소고기. Le compraré comida. Carne.

-

아유, 저 도 고기 먹을 만큼은 벌죠. Hice suficiente dinero para comprar carne.

-

양주! 십칠년 산! Whisky. 17 años.

-

열 일곱 살이면 미성년자네 ¡Si es de 17 años, sigue siendo menor!

-

소개팅! 사촌동생 비행기 탑니다! Cita a ciegas con mi prima que pilotea aviones. Cita a ciegas con mi prima que pilotea aviones.

-

스튜 어디 습니다. SNS 에 동기들 사진 쭉 있습니다. Ella es asistente de vuelo. Hay fotos de ella con sus compañeros asistentes de vuelo en las redes sociales.

-

아니, 그런 바람직한 가족 관계를 지금까지 숨기신 겁니까? ¿Así que ha estado ocultando esta deseable conexión familiar todo este tiempo?

-

폰 주시지 말입니다. Deme su teléfono.

[태양의 후예 1 회] [Descendientes del Sol Episodio 1]

¡Aprende Coreano con K-Dramas! Clases de Idioma Coreano Profesor Jin Hwan Kim

-

빨리! 빨리! ¡Rápido, rápido!

-

지금 저 한테 연막 치시는 겁니까? ¿Me toma por tonto?

-

왜 주머니 없는 데 만 만지십니까? ¿Por qué está buscando en lugares donde no hay bolsillos?

-

아, 아까!! Antes...

-

괜찮나? ¿Está bien?

-

잠시만요! 이 환 잡니까? Disculpe, ¿este es el paciente?

-

아, 네... 일단 응급처치는 했는데... Sí, hicimos primeros auxilios de emergencia, pero...

-

설마 털린 겁니까? No puede ser. ¿Le robaron?

-

아, 이 새끼가 죽을 라고!! - 짠하다면서 요. Oh, este niño... ¿quiere morir? - Dijo que se compadecía de él.

-

아까 병원 어디라고 했습니까? ¿Dónde dijeron que estaba el hospital?

#6 해성병원/ 응급실 앞 #6 Hospital HaeSeong/ Frente a la Sala de Emergencias -

아, 이거 좀 빼자니까 진짜! 자세 안 나오게 뭐고 이거! 아 ... Quítenme esto es tan vergonzoso.

-

움직이지 마세요 이대로 안으로 옮길 게요. No se mueva. Lo moveremos adentro así.

[태양의 후예 1 회] [Descendientes del Sol Episodio 1]

¡Aprende Coreano con K-Dramas! Clases de Idioma Coreano Profesor Jin Hwan Kim

-

아저씨, 저 진짜 안 아프다니까요 하며 진짜 안 아프다. Disculpe, señor, dije que nada me dolía. En serio, nada me duele.

-

여기요! 환자 소지품이요! Disculpe. El celular del paciente.

-

아, 네. 수고하셨습니다. Sí, gracias por su esfuerzo.

-

윤 명주 Yoon Myeong Joo

-

여보세요? ¿Hola?

-

아, 아뇨. 여긴 해성 병원 응급실인데요, Ah no, este el departamento de emergencia del Hospital Haesung.

-

이 폰 주인분 지금 오토바이 사고 로 실려 오셨거든요? El dueño de este teléfono fue traído debido a un accidente de motocicleta.

-

혹시 보호 자세요? De casualidad, ¿usted es el guardián?

#7 해성병원/ 응급실 #7 Hospital HaeSeong/ Sala de Emergencias -

오토바이 사고 환 잡니다. Este es el paciente de la motocicleta.

-

여기 차트 있네요. Hay una carta aquí.

-

이거 누가 썼어요? ¿Quién escribió esto?

-

내 이래 만든 놈들이요. El que me hizo esto.

[태양의 후예 1 회] [Descendientes del Sol Episodio 1]

¡Aprende Coreano con K-Dramas! Clases de Idioma Coreano Profesor Jin Hwan Kim

-

아, 이거 좀 빼 달라 니까요. 진짜! Por favor, quíteme esto, en serio.

-

알았으니까 움직이지 마세요. 우리 걸 로 바꿔주세요. Está bien, ya entendí así que no se mueva. Por favor, cámbielo a la nuestra.

-

네. Sí.

-

누가 응급 처칠 했는지 아주 잘 했네, 야무지고 이쁘게. Quien sea que haya hecho los primeros auxilios hizo un gran trabajo. Todo es lindo y bonito.

-

보자. 립 프랙쳐 (rib fracture) 맞고 Veamos. Se sospecha de una fractura de costilla... Y es una fractura de costilla.

-

발목은, 앵클 스프레인 (ankle sprain) 맞고. Su pie... Es un esguince de tobillo.

-

도 둑이에요? 네? ¿Usted es un ladrón? - ¿Qué?

-

여기 그렇게 써 있는데? Lo dice aquí.

-

도둑놈. 가능한 아프게 치료할 것. Ladrón. Trátelo lo más dolorosamente posible.

-

아이, 뭔 소리합니까, 지금! 저는 피해 자라구요~! ¿Qué es lo que está diciendo? Yo soy la víctima.

-

사고 처리는 보험 회사 랑 상담하시구요, Encárguese del accidente con su compañía de seguros.

-

갈비뼈 랑 발목 상태 봐야 하니까 엑스레이부터 찍어 볼게요. Tendremos que tomar unos rayos X para examinar sus costillas y sus tobillos.

-

강쌤 외 과장님 호출이요. Doctora Kang, el director la está llamando.

[태양의 후예 1 회] [Descendientes del Sol Episodio 1]

¡Aprende Coreano con K-Dramas! Clases de Idioma Coreano Profesor Jin Hwan Kim

-

아 맞다. 엑스레이 나오면 콜 주세요. 네. Oh, es cierto. Déjeme saber cuando tenga las radiografías.

-

여기 폰이요. Aquí está su teléfono.

-

보호자 연락 와서 제가 받았구요. Su guardián llamó, así que contesté.

-

엑스레이는 대기 시간 좀 걸리니까 여기 잠깐 계세요. Tiene que esperar para los rayos X, así que quédese aquí por un momento.

-

내 완전 새 돼 뿌따. Fui totalmente arruinado.

-

전대 들고 튀다 총 맞아뿌따. Me dispararon mientras intentaba huir.

-

아니, 설명하면 길고, Eso no es todo. Si lo explico, tomará mucho tiempo.

-

일단 오토바이 끌고 일로 온 나. Por ahora... súbete a una motocicleta y ven aquí.

#8 해성병원/ 비상구 계단 #8 Hospital HaeSeong/ Escaleras de Salida de Emergencia -

과장님 논문 자료 마무리했습니다. Terminé de organizar su trabajo de investigación.

-

수고 많았어요. 강선생 공부에 도움이 좀 됐나? Trabajó duro. ¿Fue de alguna ayuda para sus estudios?

-

네 많은 공부 됐습니다. Sí. Ayudó mucho con mis estudios.

-

표도 아주 깔끔하게 정리 잘 했네. También hizo un buen trabajo con las gráficas.

[태양의 후예 1 회] [Descendientes del Sol Episodio 1]

¡Aprende Coreano con K-Dramas! Clases de Idioma Coreano Profesor Jin Hwan Kim

-

이번 교수임용은 마지막 면접 만 남았지? Solamente le queda parte de la entrevista en su camino para convertirse en profesora, ¿cierto?

-

네. 잘 준비, Sí, me he estado...

-

하고 있습니다. preparando.

-

아, 죄송합니다. 환자가 도망가고 있어서... Oh, lo siento. Un paciente está escapando...

-

치료 만 받고 돈 안 내고 튀는 환잔가? ¿Es un paciente que recibió tratamiento y está escapando sin pagar?

-

치료 도 안 받고 튀고 있습니다. 말씀 끝나셨으면... Él ni siquiera ha recibido tratamiento y está escapando. Si ha terminado de hablar entonces-

-

그래. 빨리 잡아와요. 치료는 해줘야지. 의술 이전에 인술인데. Está bien, vaya a atraparlo, él debe ser tratado. La medicina es un arte benévolo después de todo.

-

그럼 가보겠습니다. Bueno entonces me iré.

-

최선생! Enfermera Choi!

#9 해성병원/ 응급실 #9 Hospital HaeSeong/ Sala de Emergencias -

네? ¿Sí?

-

이 환자 어디 갔어요? ¿A dónde fue este paciente?

-

방금까지 있었는데?

[태양의 후예 1 회] [Descendientes del Sol Episodio 1]

-

¡Aprende Coreano con K-Dramas! Clases de Idioma Coreano Profesor Jin Hwan Kim

Él estaba aquí hasta hace un momento.

-

아 ~ 내 진짜 가야 된다고요 ~ Dije que realmente me tenía que ir.

-

내 여가 있으면 병원 전체가 다 시끄러워진다니까 ~ Si me acuesto aquí, todo el hospital entero se volverá ruidoso.

-

도망갔었어요? ¿Huyó?

-

그걸 못 봤고? ¿No lo vio?

-

주차장을 거의 다 나갔어요. 발목 더 부은 거 봐. Casi estaba fuera del estacionamiento. Mira ahora como está hinchado su tobillo.

-

아, 답답하네 진짜. Oh, esto es tan frustrante.

-

저, 햄들 한테 걸리면요, Si soy atrapado por mis hyungnims,

-

여기 응급실 아니라 영안실에 누워있어야 된다구요 no estaré acostado en el cuarto de emergencia si no en la funeraria.

-

아니 근데, 병원이 무슨 권리 로 날 잡아 두는데요! ¿Con qué derecho el hospital me mantiene aquí?

-

가든 말든 손님 맘 아입니까! Si me voy o no, ¿no es decisión del paciente?

-

권리가 아니고 의무 거든요, 손님? No es por derecho si no por obligación, cliente.

-

그냥 가실 거면 치료 거부 서약서 쓰고 원무과에 진료비 수납하고 가세요. Si se va a ir, firme la alta y pague por el tratamiento que ha recibido.

-

예? 내가 왜 돈을 내는데요! ¿Perdón? ¿Por qué pagaría?

[태양의 후예 1 회] [Descendientes del Sol Episodio 1]

¡Aprende Coreano con K-Dramas! Clases de Idioma Coreano Profesor Jin Hwan Kim

-

내 여 와서 아무 것 도 안 했는데! No me han hecho nada desde que he estado aquí.

-

의사 진료 받으셨어요. 진료비는 내셔야 합니다. Se reunió con un doctor. Necesita pagar la cuota de la consulta.

-

못 내겠다면요? - 경찰 불러 야죠. ¿Y si no lo puedo pagar? - Necesitamos llamar a la policía.

-

아, 이 사람들 진짜. Esta gente, en serio...

-

아, 알았어요, 알았어요. 뭐 어차피 친구 오기로 했으니까 Oh, está bien, está bien. Se supone que mi amigo viene para acá de todas maneras.

-

올 때까지 여기 누워있음 되죠? Así que hasta que venga, supongo que puedo acostarme.

-

베드는 저쪽이거든요, 손님. La cama está por el otro lado, cliente.

-

화장실 가요, 화장실! Voy al baño. Al baño.

-

그 말을 믿으라고요? ¿Espera que creamos eso?

-

병원비 안 떼 묵어요. 예? No pagaré la cuota del hospital, ¿entendido?

-

핸드폰 맡기면 되지요? Está bien si dejo mi celular con usted, ¿cierto?

-

병원 다 때려 빻아 뿔라. 정말 좀 놔 보소. Voy a aplastar al hospital. ¡Déjenme!

-

아 좀! 아우, 재수 도 재수 도 없어 가지고. Aigoo, ¡qué mala suerte tengo!

[태양의 후예 1 회] [Descendientes del Sol Episodio 1]

¡Aprende Coreano con K-Dramas! Clases de Idioma Coreano Profesor Jin Hwan Kim

-

와 저 쥐방울만 한 게. 진짜! Vaya, ese pequeño mocoso.

-

빅보스 놀구들 있네. ¿Big Boss? ¿Está bromeando?

-

하여간 이것들 싹 다 군대 보 내버려야 정신 차리지. Todos estos niños necesitan ser enviados al servicio militar para poner sus vidas en orden.

-

일 합시다. Hay que trabajar.

-

네. Está bien.
Descendientes del Sol_Ep.1 - 1

Related documents

19 Pages • 3,524 Words • PDF • 1.2 MB

1 Pages • 216 Words • PDF • 41.2 KB

73 Pages • 25,069 Words • PDF • 3.5 MB

32 Pages • 6,756 Words • PDF • 869.2 KB

9 Pages • 3,683 Words • PDF • 123.9 KB

192 Pages • 47,757 Words • PDF • 9.1 MB

77 Pages • PDF • 11.9 MB

319 Pages • 113,354 Words • PDF • 1.2 MB